Sepakbola adalah olahraga terbesar di planet ini. Dari kampung-kampung kumuh di favela Rio de Jainero, di petak-petak sawah kering di pedesaan Indonesia, hingga ke stadion-stadion megah di jazirah Eropa, ia menemani banyak anak tumbuh dan berkembang, menjadi bagian budaya yang begitu lekat dan akrab bagi manusia. Ia signifikan, tak terkecuali di masyarakat Indonesia, tetapi jarang yang menganggapnya cukup penting untuk diangkat ke dalam sebuah karya sastra. Atau setidaknya, menjadi sesuatu yang menarik untuk dijadikan latar belakang tokoh utamanya.
Beberapa penulis besar, misalnya Orhan Pamuk, menggunakan imaji anak-anak bermain bola untuk menggambarkan keadaan di bagian miskin Istanbul. “... anak-anak menendang bola setengah kempes di bawah lampu jalanan,” begitu tulis pemenang Nobel sastra yang juga penggemar Fenerbahce ini dalam novelnya Museum of the Innocence. Dalam novel Portrait of an Artist as A Young Man, James Joyce menuliskan tentang kegemaran tokoh Stephen Daedalus bermain bola dalam bab-bab awalnya. Albert Camus, Vladimir Nabokov (mereka berdua pernah bermain menjadi kiper), Anthony Burgess, Kenzaburo Oe, Salman Rushdie, Jean-Paul Sartre, Anthony Burgess, George Orwell, dan bahkan Oscar Wilde pernah menuliskan sesuatu tentang sepakbola. Indonesia sendiri punya tokoh-tokoh penulis yang juga penggemar sepakbola seperti Agus Noor (penggemar Manchester United), Eka Kurniawan, Puthut EA (penggemar AS Roma), dan Sindhunata. Namun, selain Sindhunata, tulisan fiksi dari penulis dalam negeri yang membawa serta sepakbola di dalamnya bisa dibilang masih sedikit. Inilah yang membuat Zen RS, pemerhati bola dan esais kawakan Indonesia, merasa perlu untuk menambal defisit ini.
Sekitar bulan Juni atau Juli tahun lalu, Zen RS mengambil cuti dari dunia maya. Sambil membawa novel Soul Mountain-nya Gao Xingjian, ia melakukan perjalanan ke daerah timur, untuk mengerjakan sebuah proyek yang tidak diketahui banyak orang. Sebuah proyek yang kemudian lahir dalam novel debutnya berjudul Jalan Lain ke Tulehu: Sepakbola dan Ingatan yang Mengejar.
Diketik hanya dalam waktu 10 hari, Jalan Lain ke Tulehu mengambil latar antara Jakarta pasca-1998 (untuk kilas baliknya) hingga Maluku di tahun 2000 pada saat-saat pertandingan Euro digelar. Gentur Tapane, tokoh utamanya, adalah seorang wartawan lepas dari Jakarta. Ia ditugasi oleh kantornya, sebuah koran di Tokyo, untuk meliput konflik-konflik di Indonesia pasca-1998. Isu sektarian di Maluku pada waktu itu sedang panas-panasnya. Syibolet macam Islam (Salam) atau Kristen (Sarani), NKRI atau RMS, Ambon atau Tulehu, bahkan penggemar timnas Belanda atau bukan bisa menjadi penentu hidup dan mati seseorang di sana. Hidup tidaklah mudah di sana, terlebih-lebih bagi seorang pendatang seperti Gentur yang buta mengenai motif dan konteks yang mendasari perpecahan itu. Gentur nyaris mati bahkan sebelum menjejak tanah Maluku hanya karena dia Muslim dan naik kapal yang “dikhususkan” untuk orang-orang Kristen. Sampai di sana, ia sudah disambut dengan rentetan tembakan seperti di film-film koboi yang ditontonnya semasa bocah. Ia berulang-kali nyaris dihabisi baik oleh kelompok Kristen maupun Muslim. Beruntung ada kawan-kawannya seperti Frans, Dudi, dan Said yang melindunginya meskipun harus berdusta.
Dalam hari-harinya di Maluku yang terpecah dua, ia membenamkan dirinya dengan budaya dan masyarakat sana. Mulanya, bersama Frans, ia tinggal di daerah yang “dikuasai” orang Kristen. Keadaan mulai runyam pada saat semifinal Euro 2000 antara Italia dan Belanda. Malam itu, ayah Frans membuat acara nonton bareng di rumahnya di Desa Suli, luar kota Ambon. Beberapa orang Tulehu yang beragama Islam juga ikut datang menonton. Situasi mulai memanas, namun kecintaan komunal kepada timnas Belanda menjaga api konflik tetap kecil. Namun, salah seorang remaja Tulehu bernama Salim kedapatan tersenyum saat De Boer gagal mengeksekusi penalti. Bagi mereka, itu adalah sebuah pengkhianatan terhadap identitas mereka. Salim berkilah, namun orang-orang memperhatikan dia benar-benar. Dan ketika penalti kedua Belanda yang diambil Kluivert membentur tiang gawang, kedapatanlah Salim bahwa dia diam-diam merayakan kegagalan Belanda. Orang-orang murka, lantas hendak menempeleng Salim serta mengusir orang-orang Tulehu dari situ. Gentur mencoba melerai. Namun, statusnya yang pendatang (apalagi Islam) membuatnya mendapat cap “laskar” (sukarelawan), yang secara peyoratif bermakna pemberontak. Nyawanya tak lagi aman di situ, sehingga dia harus pergi ke Tulehu yang “dikuasai” Islam.
Di Tulehu pun bukannya nirmasalah bagi Gentur. Ia Islam, namun ia bertato dan tidak pernah salat di masjid kampung, dan ini membuat ke-Islam-annya dipertanyakan. Parahnya, ia gemar memutar lagu Ave Maria yang terdengar seperti lagu gereja di telinga orang Tulehu. Namun, di Tulehu pula lah ia dibawa lagi kepada nostalgia tentang sepakbola, tentang bermain bola, tentang pemain Tulehu di klub favoritnya, Persib Bandung. Bersama Said, seorang tukang ojek menyambi pelatih sepakbola anak-anak di situ, ia menyusuri lagi Tulehu dan ingatan-ingatan tentangnya sebagai sebuah kampung penghasil pemain sepakbola. Ia mengganti liputannya tentang konflik dengan menyusun fitur mengenai sepakbola di kampung yang berjuluk Brasil van Ambon ini.
Zen menyulam kisah perjalanan Gentur dengan narasi yang berkelindan maju mundur. Beberapa tuturannya terasa pas bagi alur atau penokohannya. Salah satunya, misalnya, yaitu tentang Eva Maria mantan kekasih Gentur (halaman 81). Eva adalah seorang Tionghoa penyintas perkosaan Mei 1998, salah satu masa paling kelam di sejarah Indonesia yang ditandai dengan perampokan, pembunuhan, dan perkosaan besar-besaran ditujukan kepada warga Tionghoa di Jakarta. Dari situ kita tahu bagaimana Gentur mendapat tato bergambar bunga teratai, juga kecintaannya pada Ave Maria-nya Idrus maupun Ave Maria-nya Schubert. Akan tetapi, Zen kadang-kadang melantur dengan hal-hal yang jika dihapus dari novel ini pun tidak akan mengubah novel ini secara signifikan. Contohnya pada halaman 71-72 di mana ia menghabiskan empat paragraf hanya untuk menguliahi kita makna kata “turun”.
Zen RS sang esais mungkin masih belum bisa melepaskan dirinya dari Zen RS sang prosais di novel ini. Ia belum bisa memisahkan dirinya dengan karakter-karakter rekaannya (entah Jalan Lain ke Tulehu ini memang sebuah roman a clef/novel semiautobiografis atau bukan). Cara bertuturnya, misalnya seperti di halaman 26-28, dibuat dengan terlalu banyak deskripsi dan miskin dialog. Belum juga fakta-fakta tentang genealogi konflik Maluku, sejarah pemain-pemain asal Tulehu yang bermain di kancah nasional, juga gambaran tentang hirarki dalam masyarakat Ambon dilemparkan begitu saja kepada pembaca, membuat Jalan Lain ke Tulehu sebagai novel yang cerebral alih-alih emosional. Jika pembaca tidak sabar, semuanya akan lewat tanpa meninggalkan impresi apa-apa, atau lebih buruk lagi, membosankan. Tentu saja tidaklah mustahil untuk membangkitkan emosi pembaca – atau untuk menuturkannya lewat dialog/kisah hidup tokohnya dan bukannya seperti kuliah sejarah – tanpa meninggalkan misi etnografi/historiologi yang (mungkin) hendak dibawa Zen di novel ini. Pram berhasil melakukannya. Tidak adil jika membawa Pram, tentu saja, namun Zen sendiri mampu membuat karya jurnalistik yang berhasil menggugah emosi pembacanya (seperti esainya tentang ibu-ibu Kamisan). Bahkan di novelnya ini dia bisa melakukannya pada fragmen tentang Eva Maria.
---
Lahir dari pasangan yang gemar membaca – ayahnya gemar membaca koran, ibunya suka membaca roman dan kisah-kisah nabi Islam – Zen kecil tumbuh sebagai anak yang gemar membaca. Huruf pertama yang dia eja adalah K-O-M-P-A-S, koran langganan Ayahnya. Buku-buku pertama yang ia baca adalah yang dibawakan ibunya yang seorang guru dari perpustakaan sekolah tempat ia mengajar. Namun Zen juga menyukai sepakbola dan merindukan menjadi pemain sepakbola pro. Kegemarannya membaca mulai tersisih oleh sepakbola saat ia remaja. Baru setelah kuliah, ia menemukan kembali kesukaannya yang dulu. Ia membaca Pram. Ia membaca Homo Ludens-nya Johan Heizinga. Dan ia memilih untuk meninggalkan jurusan olahraga dan masuk ke jurusan sejarah. Namun ia tak pernah benar-benar meninggalkan sepakbola. Zen mengawinkan pengetahuannya tentang literatur, sejarah, dan filsafat dengan sepakbola dan lantas menjadi seorang esais sepakbola nomor wahid di Indonesia.
Lewat teropongnya kepada kultur sepakbola anak-anak Tulehu yang masih murni dan belum terindustrialisasi (bahkan cenderung masih dimistifikasi, lengkap dengan ritus tertentu seperti mengikat bola di kaki), Zen seakan hendak mengkotbahkan prinsip against modern football yang ia anut. “Jumpers for goalpost” alias memakai jaket sebagai tiang gawang (ekuivalensinya di sini mungkin adalah “sandals for goalpost” atau “rocks for goalpost”) adalah istilah yang dipakai di Inggris sana untuk menandai sepakbola yang masih murni ini. Ia adalah sepakbola yang dimainkan secara riang, yang dirayakan dengan gegap gempita tawa anak-anak.
Tak hanya menghilangkan sensasi membahagiakan bermain bola, industrialisasi sepakbola menghilangkan nuansa magis menonton bola. Di Inggris, negeri dengan budaya sepakbola yang kental, sepakbola erat berkaitan dengan para buruh. Selain menjadi pemain (yang lantas memunculkan klub-klub seperti Liverpool dan Manchester United), buruh-buruh adalah penonton sepakbola yang tekun. Begitu kuatnya, hingga salah satu alasan protes untuk mengurangi jam kerja yang terlalu banyak pada masa itu adalah agar mereka bisa pulang lebih cepat untuk mengambil kereta dan menonton tim kesayangan mereka di kandang lawan saat away game. Namun, industri membuat tiket masuk menjadi semakin mahal. Jam pertandingan yang dimajukan (sering kali siang hari di Inggris) juga menjadi lebih menyusahkan mereka untuk menonton langsung di stadion. Ini karena industri lebih suka memberi privilese bagi penonton-penonton di Asia, agar jam siarnya tak terlalu malam.
Di Indonesia, kultur menonton bola secara langsung di lapangan masih memiliki atmosfir dan subkulturnya yang unik. Mungkin hanya di Indonesia, bonek-bonek Persebaya mengambil kerja sebagai buruh angkut di pelabuhan agar bisa pulang setelah away game di luar pulau. Mungkin hanya ada di Indonesia, seorang bobotoh rela menarik becaknya lebih pagi agar sorenya bisa menonton pertandingan Persib. Dan mungkin hanya di Indonesia, seperti yang pernah saya saksikan sendiri, suporter berkelahi dengan teman sesama suporternya sendiri hanya karena lemparan air-kencing-dalam-botol-air-mineralnya tidak sampai ke tribun lawan dan alih-alih mengenai temannya sendiri. Nuansa sureal menonton bola di negara berkembang inilah yang jarang diangkat, karena industri rupanya lebih tertarik dengan berita (dan lantas memvonis) bahwa suporter itu identik dengan kerusuhan.
---
Untuk sebuah novel dan prosais sekelas Zen (saya sudah membaca cerpen-cerpennya dalam Traffic Blues), Jalan Lain ke Tulehu terasa belum maksimal. Akan tetapi, untuk sebuah tinjauan etnografi dan historiologi masyarakat Ambon pasca-1998, khususnya mengenai Tulehu dan kultur sepakbolanya, ia adalah karya yang brilian. Menulis novel tidaklah mudah, dan tidak semua orang punya endurance yang cukup untuk terus menulis ketika candu euforianya telah habis. Menulis sebuah novel berlatar masyarakat subaltern dengan distingsi sejarah, budaya, dan bahasanya adalah lebih susah lagi. Zen memberitahukan apa yang luput dari pemberitaan tentang konflik Maluku dalam lensa media massa yang seringkali dipenuhi eufemisme: sebuah segregasi dan balkanisasi yang bengisnya hampir-hampir menandingi fenomena segregasi, sentimen rasialis, dan lynching orang-orang kulit hitam Amerika pada era Jim Crow. Meskipun ditulis dari perspektif orang luar dan sebuah fiksi pula, Jalan Lain ke Tulehu tetaplah sebuah sumbangan naratif yang tidak bisa dihiraukan begitu saja atas carut-marut kenangan dan ingatan kita tentang konflik itu yang mungkin telah terdistorsi dan dimanipulasi.
Setelah ini, semoga saja sepakbola semakin mendapatkan tempatnya dalam dunia kesusastraan Indonesia. Dan semoga saja Zen RS masih mempunyai daya tahan untuk melahirkan novel-novel yang lebih bagus dari ini, dan tak berakhir seperti Margaret Mitchell atau Harper Lee.
Sunday, September 14, 2014
Thursday, September 4, 2014
PERCHANCE TO DREAM IN THE AGE OF IMAGES, A REASON TO WRITE NOVELS
By Jonathan Franzen
My despair about the American novel
began in the winter of 1991, when I fled to Yaddo, the artists colony in upstate
New York, to write the last two chapters of my second book. I had been leading
a life of self-enforced solitude in New York City--long days of writing in a
small white room, evening walks on streets where Hindi, Russian, Korean, and
Colombian Spanish were spoken in equal measure. Even deep in my Queens
neighborhood, however, ugly news had reached me through the twin portals of my
TV set and my New York Times subscription. The country was preparing for war
ecstatically, whipped on by William Safire (for whom Saddam Hussein was “this
generation’s Hitler”) and George Bush (“Vital issues of principle are at stake”),
whose approval rating stood at 89 percent. In the righteousness of the nation’s
hatred of a man who until recently had been our close petropolitical ally, as
in the near-total absence of public skepticism about the war, the United States
seemed to me as terminally out of touch with reality as Austria had been in
1916, when it managed to celebrate the romantic “heroism” of mechanized
slaughter in the trenches. I saw a country dreaming of infinite oil for its
hour-long commutes, of glory in the massacre of faceless Iraqis, of eternal
exemption from the rules of history. But in my own way I, too, was dreaming of
escape, and when I realized that Yaddo was no haven--the Times came there
daily, and the talk at every meal was of Patriot missiles and yellow ribbons--I
began to think that the most reasonable thing for a citizen to do might be to
enter a monastery and pray for humanity.
Such was my state when I discovered, in
the modest Yaddo library, Paula Fox’s classic short novel Desperate Characters.
“She was going to get away with everything!” is the hope that seizes Sophie
Bentwood, a woman who possibly has rabies, in Desperate Characters. Sophie is a
literate, childless Brooklynite, unhappily married to a conservative lawyer
named Otto. She used to translate French novels; now she’s too depressed to do
more than intermittently read them. Against Otto’s advice, she has given milk
to a homeless cat, and the cat has repaid the kindness by biting her hand.
Sophie immediately feels “vitally wounded”--she’s been bitten for “no reason,”
just as Josef K. is arrested for “no reason” in Kafka’s The Trial--but when the
swelling in her hand subsides, she becomes giddy with the hope of being spared
rabies shots.
The “everything” Sophie wants to get
away with, however, is more than her liberal self-indulgence with the cat. She
wants to get away with reading Goncourt novels and eating omelettes aux fines
herbes on a street where derelicts lie sprawled in their own vomit and in a
country that’s fighting a dirty war in Vietnam. She wants to be spared the pain
of confronting a future beyond her life with Otto. She wants to keep dreaming.
But the novel’s logic won’t let her. She’s compelled, instead, to this equation
of the personal and the social:
“God, if I am rabid I am equal to what
is outside,” she said out loud, and felt an extraordinary relief as though, at
last, she’d discovered what it was that could create a balance between the
quiet, rather vacant progression of the days she spent in this house, and those
portents that lit up the dark at the edge of her own existence.
Desperate Characters, which was first
published in 1970, ends with an act of prophetic violence. Breaking under the
strain of his collapsing marriage, Otto Bentwood grabs a bottle of ink from
Sophie’s escritoire and smashes it against their bedroom wall. The ink in which
his law books and Sophie’s translations have been printed now forms an
unreadable blot--a symbolic precursor of the blood that, a generation later,
more literal-minded books and movies will freely splash. But the black lines on
the wall aren’t simply a mark of doom. They point as well toward an
extraordinary relief, the end to a fevered isolation. By daring to equate a
crumbling marriage with a crumbling social order, Fox goes to the heart of an
ambiguity that even now I experience almost daily: does the distress I feel
derive from some internal sickness of the soul, or is it imposed on me by the
sickness of society? That someone besides me had suffered from this ambiguity
and had seen light on its far side--that a book like Desperate Characters had
been published and preserved; that I could find company and consolation and hope
in a novel pulled almost at random from a bookshelf felt akin to an instance of
religious grace. I don’t think there’s a more pure gratitude than the one I
felt toward a stranger who twenty years earlier had cared enough about herself
and about her art to produce such a perfectly realized book.
Yet even while I was feeling saved as a
reader by Desperate Characters I was succumbing, as a novelist, to despair
about the possibility of connecting the personal and the social. The reader who
happens on Desperate Characters in a library today will be as struck by the
foreignness of the Bentwoods’ world as by its familiarity. A quarter century
has only broadened and confirmed the sense of cultural crisis that Fox was
registering. But what now feels like the locus of that crisis--the banal
ascendancy of television, the electronic fragmentation of public discourse--is
nowhere to be seen in the novel. Communication, for the Bentwoods, meant books,
a telephone, and letters. Portents didn’t stream uninterruptedly through a
cable converter or a modem; they were glimpsed only dimly, on the margins of
existence. An ink bottle, which now seems impossibly quaint, was still
imaginable as a symbol in 1970.
In a winter when every house in the
nation was haunted by the ghostly telepresences of Peter Arnett in Baghdad and
Tom Brokaw in Saudi Arabia--a winter when the inhabitants of those houses
seemed less like individuals than a collective algorithm for the conversion of
media jingoism into an 89 percent approval rating--I was tempted to think that
if a contemporary Otto Bentwood were breaking down, he would kick in the screen
of his bedroom TV. But this would have missed the point. Otto Bentwood, if he
existed in the Nineties, would not break down, because the world would no
longer even bear on him. As an unashamed elitist, an avatar of the printed
word, and a genuinely solitary man, he belongs to a.species so endangered as to
be all but irrelevant in an age of electronic democracy. For centuries, ink in
the form of printed novels has fixed discrete, subjective individuals within
significant narratives. What Sophie and Otto were glimpsing, in the vatic black
mess on their bedroom wall, was the disintegration of the very notion of a
literary character. Small wonder they were desperate. It was still the Sixties,
and they had no idea what had hit them.
There was a siege going on: it had been
going on for a long time, but the besieged themselves were the last to take it
seriously.
--from
Desperate Characters
When I, got out of college in 1981, I
hadn’t heard the news about the death of the social novel. I didn’t know that
Philip Roth, twenty years earlier, had already performed the autopsy,
describing “American reality” as a thing that “stupefies . . . sticken . . .
infuriates, and finally . . . is even a kind of embarrassment to one’s own
meager imagination. The actuality is continually outdoing our talents. . . .” I
was in love with literature and with a woman to whom I’d been attracted in part
because she was a brilliant reader. I found a weekend job that enabled both of
us to write full time, and almost every night we read for hours, swallowing
whole the oeuvres of Dickens and Proust, Stead and Austen, Coover and DeLillo.
In retrospect it seems ominous that
although I had plenty of models for the kind of uncompromising book I wanted to
write, I had only one model for the kind of audience I hoped that book might
find: Joseph Heller’s Catch-22. Heller had figured out a way of outdoing the
actuality, employing the illogic of modern warfare as a metaphor for the more
general denaturing of American reality. His novel had infiltrated the national
imagination so thoroughly that my Webster’s Ninth Collegiate gave no fewer than
five shades of meaning for the title. That no challenging novel since Catch-22
had affected the culture anywhere near as deeply, just as no issue since the
Vietnam War had galvanized so many alienated young Americans, was easily
overlooked. In college my head had been turned by Marxism, and I believed that “monopoly
capitalism” (as we called it) abounded with “negative moments” (as we called
them) that a novelist could trick Americans into confronting if only he could
package his subversive bombs in a sufficiently seductive narrative.
I began my first novel as a
twenty-two-year-old dreaming of changing the world. I finished it six years
older. The one tiny world-historical hope I still clung to was to appear on
KMOX Radio, “the Voice of St. Louis,” whose long, thoughtful author interviews
I had grown up listening to in my mother’s kitchen. My novel, The
Twenty-Seventh City, was about the innocence of a Midwestern city--about the
poignancy of St. Louis’s municipal ambitions in an age of apathy and
distraction--and I looked forward to forty-five minutes with one of KMOX’s
afternoon talk-show hosts, whom I imagined teasing out of me the themes that I’d
left latent in the book itself. To the angry callers demanding to know why I
hated St. Louis I would explain, in the brave voice of someone who had lost his
innocence, that what looked to them like hate was in fact tough love. In the
listening audience would be my family: my mother, who wished that I would come
to my senses and quit writing, and my father, who hoped that one day he would
pick up Time magazine and find me reviewed in it.
It wasn’t until The Twenty-Seventh City
was published, in 1988, that I discovered how innocent I still was. The media’s
obsessive interest in my youthfulness surprised me. So did the money. Boosted by
the optimism of publishers who imagined that an essentially dark, contrarian
entertainment might somehow sell a zillion copies, I made enough to fund the
writing of my next book. But the biggest surprise--the true measure of how
little I’d heeded my own warning in The Twenty-Seventh City--was the failure of
my culturally engaged novel to engage with the culture. I’d intended to
provoke; what I got instead was sixty reviews in a vacuum.
My appearance on KMOX was indicative.
The announcer was a journeyman with a whiskey sunburn and a heartrending
comb-over who clearly hadn’t read past Chapter 2. Beneath his boom mike he
brushed at the novel’s pages as though he hoped to absorb the plot
transdermally. He asked me the questions that everybody asked me: How did it
feel to get such good reviews? It felt great, I said. Was the novel
autobiographical? it was not, I said. How did it feel to be a local kid
returning to St. Louis on a fancy book tour? It felt obscurely disappointing.
But I didn’t say this. I had already realized that the money, the hype, the
limo ride to a Vogue shoot weren’t simply fringe benefits. They were the main
prize, the consolation for no longer mattering to the culture.
Exactly how much less novels now matter
to the American mainstream than they did w, hen Catch-22 was published is
anybody s guess. Certainly there are very few American milieus today in which
having read the latest work of Joyce Carol Oates or Richard Ford is more
valuable, as social currency, than having caught the latest John Travoka movie
or knowing how to navigate the Web. The only mainstream American household I
know well is the one I grew up in, and I can report that my father, who was not
a reader, nevertheless had some acquaintance with James Baldwin and John Cheever,
because Time magazine put them on its cover, and Time, for my father, was the
ultimate cultural authority. In the last decade the magazine whose red border
twice enclosed the face of James Joyce has devoted covers to Scott Turow and
Stephen King. These are honorable writers, but no one doubts it was the size of
their contracts that won them covers. The dollar is now the yardstick of
cultural authority, and an organ like Time, which not long ago aspired to shape
the national taste, now serves mainly to reflect it.
The situation is no different at other
national publications. The New Yorker has banished its fiction to the back
pages and reduced its frequency; The New York Times Book Review now reviews as
few as two fiction titles a week (fifty years ago, the fiction to nonfiction
ratio was 1:1); and magazines like The Saturday Review, which in the Sixties
still vetted novels by the bushel, have entirely disappeared. “Our space for
books has been shrinking for several years,” says an editor I know at Newsweek.
“To understand why, you only have to look at what that space is now devoted to:
stories relating to technology, cyberanything; stories relating to money in any
fashion; and stories relating to all areas of youth culture. It’s the print
media that are leading the way in pushing books off the map.”
Anthony Lane, in a pair of recent
essays in The New Yorker, has demonstrated that while most of the novels on the
contemporary best-seller list are vapid, predictable, and badly written, the
best-sellers of fifty years ago were also vapid, predictable, and badly
written. Lane’s essays usefully destroy the notion of a golden pre-television
age when the American masses had their noses stuck in literary masterworks; he
makes it clear that this country’s popular tastes have gotten no worse in half
a century. What has changed is the economics of book publishing. The number-one
best-seller of 1955, Marjorie Morningstar, sold 191,000 copies in bookstores;
in 1994, in a country less than twice as populous, John Grisham’s The Chamber
sold 3.2 million. American publishing is now a subsidiary of Hollywood,[1] and
the blockbuster novel is a mass-marketable commodity, a portable substitute for
TV. Nonfiction sells even better, since we live in an Information Age and books
remain the most convenient source of information. That Americans bought a
record 2.19 billion books in 1995, therefore, says no more about the place of
the literary imagination in American life than the long run of Cats says about
the health of legitimate theater.
Indeed, it verges on the bizarre that
the cornering of the retail book market by Barnes & Noble’s discount
superstores should be cited, by various hopeful commentators, as a sign of
literary health. Behind these superstores’ pleasing facade of plenitude are
unknowledgeable sales staffs and a Kmart-like system in which stock for every
store is ordered by a central office in the Midwest. When I tried to find
Apsley Cherry-Garrard’s memoir of Antarctic exploration, The Worst Journey in
the World, at four different Barnes & Noble behemoths in Manhattan, I was
told that the book was “probably” not in stock and then sent to Science &
Nature or World History. (“It might be under Africa,” one clerk told me.) I
finally found the book at Brentano’s on Fifth Avenue, which, despite its
relatively tiny stock, had a section dedicated to Adventure & Exploration.
Less than a month later, Brentano’s went out of business.
The institution of writing and reading
serious novels is like a grand old Middle American city gutted and drained by
superhighways. Ringing the depressed inner city of serious work are prosperous
clonal suburbs of mass entertainments: techno and legal thrillers, novels of
sex and vampires, of murder and mysticism. The last fifty years have seen a lot
of white male flight to the suburbs and to the coastal power centers of
television, journalism, and film. What remain, mostly, are ethnic and cultural
enclaves. Much of contemporary fiction’s vitality now resides in the black;
Hispanic, Asian, Native American, gay, and women’s communities, which have
moved into the structures left behind by the departing straight white male. The
depressed literary inner city also remains home to solitary artists who are
attracted to the diversity and grittiness that only a city can offer, and to a
few still-vital cultural monuments (the opera of Toni Morrison, the orchestra
of John Updike, the museum of Edith Wharton) to which suburban readers continue
to pay polite Sunday visits.
By 1993 I was as depressed as the inner
city of fiction. I had begun to make unhelpful calculations, multiplying the
number of books I d read in the previous year by the number of years I might
reasonably be expected to live, and perceiving in the three-digit product not
so much an intimation of mortality as a measure of the incompatibility of the
slow work of reading and the hyperkinesis of modern life. All of a sudden it
seemed as if the friends of mine who used to read no longer even apologized for
having stopped. When I asked a young acquaintance who had been an English major
what she was reading, she replied: “You mean linear reading? Like when you read
a book from start to finish?” The day after she said this, I began to write an
essay called “My Obsolescence.”
There has never been much love lost
between the world of art and the “value-neutral” ideology of the market
economy. In the wake of the Cold War, this ideology has set about consolidating
its gains, enlarging its markets, securing its profits, and demoralizing its
few remaining critics. In 1993 I saw signs of the consolidation everywhere. I
saw it in the swollen minivans and broad-beamed trucks that had replaced the
automobile as the suburban vehicle of choice--these Rangers and Land Cruisers
and Voyagers that were the true spoils of a war waged in order to keep American
gasoline cheaper than dirt, a war that had played like a 1,000-hour infomercial
for high technology, a consumer’s war dispensed through commercial television.
I saw leaf-blowers replacing rakes. I saw CNN and its many, many commercial
sponsors holding hostage the travelers in airport lounges and the shoppers in
supermarket checkout lines. I saw the 486 chip replacing the 386 and being
replaced in turn by the Pentium so that, despite new economies of scale, the price
of entry-level notebook computers never fell below $1,000. I saw Penn State
lose the Blockbuster Bowl.
The consumer economy loves a product
that sells at a premium, wears out quickly or is susceptible to regular
improvement, and offers with each improvement some marginal gain in usefulness.
To an economy like this, news that stays news is not merely an inferior
product; it’s an antithetical product. A classic work of literature is
inexpensive, infinitely reusable, and, worst of all, unimprovable. It makes
sense, then, that as the free market on which journalists have modeled their
own “neutrality” comes increasingly to be seen as the only paradigm plausible
in the public sphere, even as earnest a paper as the New York Times can no
longer trust itself to report on books without reference to “objective”
standards--in other words, to sales figures. As the associate publisher of the
Orange County Register said to a Times reporter in 1994: “Why do we keep
deceiving ourselves about what a newspaper really is? Why do we keep deceiving
ourselves about the role of editor as marketer?”
It seemed clear to me that if anybody
who mattered in business or government believed there was a future in books, we
would not have been witnessing such a frenzy in Washington and on Wall Street
to raise half a trillion dollars for an Infobahn whose proponents paid lip
service to the devastation it would wreak on reading (“You have to get used to
reading on a screen”) but could not conceal their indifference to the prospect.
It was also clear to me why these ruling interests were indifferent: When you
hold a book in your hand, nothing will happen unless you work to make it
happen. When you hold a book, the power and the responsibility are entirely
yours.
The irony is that even as I was
sanctifying the reading of literature, I was becoming so depressed that I could
do little after dinner but flop in front of the TV. Even without cable, I could
always find something delicious: Phillies and Padres, Eagles and Bengals,
M*A*S*H, Cheers, Homicide. Broadcast TV breaks pleasure into comforting little
units--half-innings, twelve-minute acts--the way my father, when I was very
young, would cut my French toast into tiny bites. But of course the more TV I
watched the worse i felt about myself. if you’re a novelist and even you don’t
feel like reading, how can you expect anybody else to read your books? I
believed I ought to be reading, as I believed I ought to be writing a third
novel. And not just any third novel. It had always been a prejudice of mine
that putting a novel’s characters in a dynamic social setting enriched the
story that was being told; that the glory of the genre consisted in its
spanning of the expanse between private experience and public context. What
more vital context could there be than television’s short-circuiting of that
expanse?
Yet I was absolutely paralyzed with the
third book. My second novel, Strong Motion, was a long, complicated story about
a Midwestern family in a world of moral upheaval, and this time instead of
sending my bombs in a Jiffy-Pak mailer of irony and understatement, as I had
with The Twenty-Seventh City, I’d come out throwing rhetorical Molotov
cocktails. But the result was the same: another report card with A’s and B’s
from the reviewers who had replaced the teachers whose approval, when I was
younger, I had both craved and taken no satisfaction from; decent sales; and
the deafening silence of irrelevance. After Strong Motion was published, I took
a year off to gather material. When I got back to writing fiction I thought my
problem might be that I hadn’t gathered enough. But the problem manifested
itself as just the opposite: an overload. I was torturing the story, stretching
it to accommodate ever more of those things-in-the-world that impinge on the
enterprise of fiction writing. The work of transparency and beauty and
obliqueness that I wanted to write was getting bloated with issues. I’d already
worked in contemporary pharmacology and TV and race and prison life and a dozen
other vocabularies; how was I going to satirize Internet boosterism and the Dow
Jones as well while leaving room for the complexities of character and locale?
Panic grows in the gap between the increasing length of the project and the
shrinking time-increments of cultural change: how to design a craft that can
float on history for as long as it takes to build it? The novelist has more and
more to say to readers who have less and less time to read: where to find the
energy to engage with a culture in crisis when the crisis consists in the
impossibility of engaging with the culture? These were unhappy days. I began to
think that there was something wrong with the whole model of the novel as a
form of “cultural engagement.”
A century ago, the novel was the
preeminent medium of social instruction. A new book by William Dean Howells was
anticipated with the kind of fever that today a new Pearl Jam release inspires.
The big, obvious reason that the social novel has become so scarce is that
modern technologies do a better job of social instruction. Television, radio,
and photographs are vivid, instantaneous media. Print journalism, too, in the
wake of In Cold Blood, has become a viable creative alternative to the novel. Because
they command large audiences, TV and magazines can afford to gather vast
quantities of information quickly. Few serious novelists can pay for a quick
trip to Singapore, or for the mass of expert consulting that gives serial TV
dramas like E.R. and NYPD Blue their veneer of authenticity.
Instead of an age in which Dickens,
Darwin, and Disraeli all read one another’s work, therefore, we live in an age
in which our presidents, if they read fiction at all, read Louis L’Amour or
Walter Mosley, and vital social news comes to us mainly via pollsters. A recent
USA Today survey of twenty-four hours in the life of American culture contained
twenty-three references to television, six to film, six to popular music, three
to radio, and one to fiction (The Bridges of Madison County). The writer of
average talent who wants to report on, say, the plight of illegal aliens would
be foolish to choose the novel as a vehicle. Ditto the writer who wants to
offend prevailing sensibilities. Portnoy’s Complaint, which even my mother once
heard enough about to disapprove of, was probably the last American novel that
could have appeared on Bob Dole’s radar as a nightmare of depravity. When the
Ayatollah Khomeini placed a bounty on Salman Rushdie’s head, what seemed
archaic to Americans was not his Muslim fanaticism but the simple fact that he’d
become so exercised about a book.
In the season when I began “My
Obsolescence” and then abandoned it in midsentence, I let myself become involved
with Hollywood. I had naively supposed that a person with a gift for story
structure might be able, by writing screenplays, to support his private fiction
habit and simultaneously take the edge off his hunger for a large audience. My
Hollywood agent, whom I’ll call Dicky, had told me that I could sell a
treatment, not even a finished script, if the concept were sufficiently high.
He was enthusiastic about the treatment I submitted six months later (I had the
concept down to five words, one of which was “sex”), but unfortunately, he
said, the market had changed, and I would need to produce a complete script.
This I managed to do in fifteen days. I was feeling very smart, and Dicky was
nearly apoplectic with enthusiasm. Just a few small changes, he said, and we
were looking at a very hot property.
The next six months were the most
hellish of my life. I now needed money, and despite a growing sense of throwing
good work after bad (“Enthusiasm is free,” a friend warned me), I produced a
second draft, a third draft, and a fourth-and-absolutely-final draft. Dicky’s
enthusiasm was unabated when he reported to me that my fourth draft had finally
shown him the light: we needed to keep the three main characters and the
opening sequence, and then completely recast the remaining 115 pages. I said I
didn’t think I was up to the job. He replied, “You’ve done wonderful work in
developing the characters, so now let’s find another writer and offer him a
fifty percent stake.”
When I got off the phone, I couldn’t stop
laughing. I felt peculiarly restored to myself. The people who succeed in
Hollywood are the ones who want it badly enough, and I not only didn’t want it
badly enough, I didn’t want it at all. When I refused to let another writer
take over, I ensured that I would never see a penny for my work; Dicky,
understandably, dropped me like medical waste. But I couldn’t imagine not
owning what I’d written. I would have no problem with seeing one of my novels
butchered onscreen, provided I was paid, because the book itself would always
belong to me. But to let another person “do creative” on an unfinished text of
mine was unthinkable. Solitary work---the work of writing, the work of
reading--is the essence of fiction, and what distinguishes the novel from more
visual entertainments is the interior collaboration of writer and reader in
building and peopling an imagined world. I’m able to know Sophie Bentwood
intimately, and to refer to her as casually as if she were a good friend,
because I poured my own feelings of fear and estrangement into my construction
of her. If I knew her only through a video of Desperate Characters (Shirley
MacLaine made the movie in 1971, as a vehicle for herself), Sophie would remain
an Other, divided from me by the screen on which I viewed her, by the
ineluctable surficiality of film, and by MacLaine’s star presence. At most, I
might feel I knew MacLaine a little better.
Knowing MacLaine a little better,
however, is what the country seems to want. We live under a tyranny of the
literal. The daily unfolding stories of Steve Forbes, Magic Johnson, Timothy
McVeigh, and Hillary Clinton have an intense, iconic presence that relegates to
a subordinate shadow-world our own un-televised lives. In order to justify
their claim on our attention, the organs of mass culture and information are
compelled to offer something “new” on a daily, indeed hourly, basis. The
resulting ephemerality of every story or trend or fashion or issue is a form of
planned obsolescence more impressive than a Detroit car’s problems after 60,000
miles, since it generally takes a driver four or five years to reach that limit
and, after all, a car actually has some use.
Although good novelists don’t
deliberately seek out trends, they do feel a responsibility to dramatize important
issues of the day, and they now confront a culture in which almost all of the
issues are burned out almost all of the time. The writer who wants to tell a
story about society that’s true not just in 1996 but in 1997 as well finds
herself at a loss for solid cultural referents. I’m not advancing some hoary
notion of literary “timelessness” here. But since art offers no objective
standards by which to validate itself, it follows that the only practical
standard-the only means of distinguishing yourself from the schlock that is
your enemy--is whether anybody is willing to put effort into reading you ten
years down the line. This test of time has become a test of the times, and it’s
a test the times are failing. How can you achieve topical “relevance” without
drawing on an up-to-the-minute vocabulary of icons and attitudes and thereby,
far from challenging the hegemony of overnight obsolescence, confirming and
furthering it?
Since even in the Nineties cultural
commentators persist in blaming novelists for their retreat from public
affairs, it’s worth saying one more time: Just as the camera drove a stake
through the heart of serious portraiture and landscape painting, television has
killed the novel of social reportage.[2] Truly committed social novelists may
still find cracks in the monolith to sink their pitons into. But they do so
with the understanding that they can no longer depend on their material, as
William Dean Howells and Upton Sinclair and Harriet Beecher Stowe did, but only
on their own sensibilities, and with the expectation that no one will be
reading them for news.
This much, at least, was visible to
Philip Roth in 1961. Noting that for a writer of fiction to feel that he does
not really live in his own country--as represented by Life or by what he
experiences when he steps out the front door--must seem a serious occupational
impediment,” he rather plaintively asked: “what will his subject be? His
landscape?” In the intervening years, however, the screw has taken another
turn. Our obsolescence now goes further than television’s usurpation of the
role as news-bringer, and deeper than its displacement of the imagined with the
literal. Flannery O’Connor, writing around the time that Roth made his remarks,
insisted that the “business of fiction” is “to embody mystery through manners.”
Like the poetics that Poe derived from his “Raven,” O’Connor’s formulation
particularly flatters her own work, but there’s little question that “mystery”
(how human beings avoid or confront the meaning of existence) and “manners”
(the nuts and bolts of how human beings behave) have always been primary
concerns of fiction writers. What’s frightening for a novelist today is how the
technological consumerism that rules our world specifically aims to render both
of these concerns moot.
O’Connor’s response to the problem Roth
articulated, to the sense that there is little in the national mediascape that
novelists can feel they own, was to insist that the best American fiction has
always been regional. This was somewhat awkward, since her hero was the
cosmopolitan Henry James. But what she meant was that fiction feeds on
specificity, and that the manners of a particular region have always provided
especially fertile ground for its practitioners. Superficially, at least, regionalism
is still thriving. In fact it’s fashionable on college campuses nowadays to say
that there is no America anymore, only Americas; that the only things a black
lesbian New Yorker and a Southern Baptist Georgian have in common are the
English language and the federal income tax. The likelihood, however, is that
both the New Yorker and the Georgian watch Letterman every night, both are
struggling to find health insurance, both have jobs that are threatened by the
migration of employment overseas, both go to discount superstores to purchase
Pocahontas tie-in products for their children, both are being pummeled into
cynicism by commercial advertising, both play Lotto, both dream of fifteen
minutes of fame, both are taking a serotonin reuptake inhibitor, and both have
a guilty crush on Uma Thurman. The world of the present is a world in which the
rich lateral dramas of local manners have been replaced by a single vertical
drama, the drama of regional specificity succumbing to a commercial generality.
The American writer today faces a totalitarianism analogous to the one with
which two generations of Eastern bloc writers had to contend. To ignore it is
to court nostalgia. To engage with it, however, is to risk writing fiction that
makes the same point over and over: technological consumerism is an infernal
machine, technological consumerism is an infernal machine . . .
Equally discouraging is the fate of “manners”
in the word’s more common sense. Rudeness, irresponsibility, duplicity, and
stupidity are hallmarks of real human interaction: the stuff of conversation,
the stuff of sleepless nights. But in the world of consumer advertising and
consumer purchasing, no evil is moral. The evils consist of high prices,
inconvenience, lack of choice, lack of privacy, heartburn, hair loss, slippery
roads. This is no surprise, since the only problems worth advertising solutions
for are problems treatable through the spending of money. But money cannot
solve the problem of bad manners--the chatterer in the darkened movie theater,
the patronizing sister-in-law, the selfish sex partner--except by offering
refuge in an atomized privacy. And such privacy is exactly what the American
Century has tended toward. First there was mass suburbanization, then the
perfection of at-home entertainment, and finally the creation of virtual
communities whose most striking feature is that interaction within them is
entirely optional--terminable the instant the experience ceases to gratify the
user.
That all these trends are infantilizing
has been widely noted. Less often remarked is the way in which they are
changing both our expectations of entertainment (the book must bring something
to us, rather than our bringing something to the book) and the very content of
that entertainment. What story is there to tell, Sven Birkerts asks in The
Gutenberg Elegies, about the average American whose day consists of sleeping,
working at a computer screen, watching TV, and talking on the phone? The
problem for the novelist is not just that the average man or woman spends so
little time F2F with his or her fellows; there is, after all, a rich tradition
of epistolary novels, and Robinson Crusoe’s condition approximates the solitude
of today’s suburban bachelor. The real problem is that the average man or woman’s
entire life is increasingly structured to avoid precisely the kinds of
conflicts on which fiction, preoccupied with manners, has always thrived.
Here, indeed, we are up against what
truly seems like the obsolescence of serious art in general. Imagine that human
existence is defined by an Ache: the Ache of our not being, each of us, the
center of the universe; of our desires forever outnumbering our means of
satisfying them. If we see religion and art as the historically preferred
methods of coming to terms with this Ache, then what happens to art when our
technological and economic systems and even our commercialized religions become
sufficiently sophisticated to make each of us the center of our own universe of
choices and gratifications? Fiction’s response to the sting of poor manners,
for example, is to render them comic. The reader laughs with the writer, feels
less alone with the sting. This is a delicate transaction, and it takes some
work. How can it compete with a system that spares you the sting in the first
place?
In the long run, the breakdown of
communitarianism is likely to have all sorts of nasty consequences. In the
short run, however, in this century of amazing prosperity and health, the
breakdown displaces the ancient methods of dealing with the Ache. As for the
sense of loneliness and pointlessness and loss that social atomization may
produce--stuff that can be lumped under O’Connor’s general heading of
mystery--it’s already enough to label it a disease. A disease has causes: abnormal
brain chemistry, childhood sexual abuse, welfare queens, the patriarchy, social
dysfunction. It also has cures: Zoloft, recovered-memory therapy, the Contract
with America, multiculturalism, virtual reality.[3] A partial cure or, better
yet, an endless succession of partial cures, but failing that, even just the
consolation of knowing you have a disease--anything is better than mystery.
Science attacked religious mystery a long time ago. But it was not until
applied science, in the form of technology, changed both the demand for fiction
and the social context in which fiction is written that we novelists fully felt
its effects.
Even now, even when I carefully locate
my despair in the past tense, it’s difficult for me to confess to all these
doubts. In publishing circles, confessions of doubt are commonly referred to as
“whining”--the idea being that cultural complaint is pathetic and self-serving
in writers who don’t sell, ungracious in writers who do. For people as
protective of their privacy and as fiercely competitive as writers are, mute
suffering would seem to be the safest course. However sick with foreboding you
feel inside, it’s best to radiate confidence and to hope that it’s infectious.
When a writer says publicly that the novel is doomed, it’s a sure bet his new
book isn’t going well; in terms of his reputation, it’s like bleeding in
shark-infested waters.
Even harder to admit is how depressed I
was. As the social stigma of depression disappears, the aesthetic stigma
increases. It’s not just that depression has become fashionable to the point of
banality. It’s the sense that we live in a reductively binary culture: you’re
either healthy or you’re sick, you either function or you don’t. And if that
flattening of the field of possibilities is precisely what’s depressing you,
you’re inclined to resist participating in the flattening by calling yourself
depressed. You decide that it’s the world that’s sick, and that the resistance
of refusing to function in such a world is healthy. You embrace what clinicians
call “depressive realism.” It’s what the chorus in Oedipus Rex sings: “Alas, ye
generations of men, how mere a shadow do I count your life! Where, where is the
mortal who wins more of happiness than just the seeming, and, after the semblance,
a falling away?” You are, after all, just protoplasm, and some day you’ll be
dead. The invitation to leave your depression behind, whether through
medication or therapy or effort of will, seems like an invitation to turn your
back on all your dark insights into the corruption and infantilism and
self-delusion of the brave new McWorld. And these insights are the sole legacy
of the social novelist, who desires to represent the world not simply in its
detail but in its essence, to shine light on the morally blind eye of the
virtual whirlwind, and who believes that human beings deserve better than the
future of attractively priced electronic panderings that is even now being
conspired for them. Instead of saying I am depressed, you want to say I am
right!
But all the available evidence suggests
that you have become a person who’s impossible to live with and no fun to talk
to. And as you increasingly feel, as a novelist, that you are one of the last remaining
repositories of depressive realism and of the radical critique of the
therapeutic society that it represents, the burden of newsbringing that is
placed on your art becomes overwhelming. You ask yourself, why am I bothering
to write these books? I can’t pretend the mainstream will listen to the news I
have to bring. I can’t pretend I’m subverting anything, because any reader
capable of decoding my subversive messages does not need to hear them (and the
contemporary art scene is a constant reminder of how silly things get when
artists start preaching to the choir). I can’t stomach any kind of notion that
serious fiction is good for us, because I don’t believe that everything that’s
wrong with the world has a cure, and even if I did, what business would I, who
feel like the sick one, have in offering it? It’s hard to consider literature a
medicine, in any case, when reading it serves mainly to deepen your depressing
estrangement from the mainstream; sooner or later the therapeutically minded
reader will end up fingering reading itself as the sickness. Sophie Bentwood,
for instance, has “candidate for Prozac” written all over her. No matter how
gorgeous and comic her torments are, and no matter how profoundly human she
appears in light of those torments, a reader who loves her can’t help wondering
whether perhaps treatment by a mental-health-care provider wouldn’t be the best
course all around.
I resist, finally, the notion of
literature as a noble higher calling, because elitism doesn’t sit well with my
American nature, and because even if my belief in mystery didn’t incline me to
distrust feelings of superiority, my belief in manners would make it difficult
for me to explain to my brother, who is a fan of Michael Crichton, that the
work I’m doing is simply better than Crichton’s. Not even the French
poststructuralists, with their philosophically unassailable celebration of the “pleasure
of the text,” can help me out here, because I know that no matter how
metaphorically rich and linguistically sophisticated Desperate Characters is,
what I experienced when I first read it was not some erotically joyous lateral
slide of endless associations but something coherent and deadly pertinent. I
know there’s a reason I loved reading and loved writing. But every apology and
every defense seems to. dissolve in the sugar water of contemporary culture,
and before long it becomes difficult indeed to get out of bed in the morning.
Two quick generalizations about
novelists: we don’t like to poke too deeply into the question of audience, and
we don t like the social sciences. How awkward, then, that for me the beacon in
the murk--the person who inadvertently did the most to get me back on track as
a writer--should have been a social scientist who was studying the audience for
serious fiction in America.
Shirley Brice Heath is a former
MacArthur Fellow, a linguistic anthropologist, and a professor of English and
linguistics at Stanford; she’s a stylish, twiggy, white-haired lady with no
discernible tolerance for small talk. Throughout the Eighties, Heath haunted
what she calls “enforced transition zones”--places where people are held
captive without recourse to television or other comforting pursuits. She rode
public transportation in twenty-seven different cities. She lurked in airports
(at least before the arrival of CNN). She took her notebook into bookstores and
seaside resorts. Whenever she saw people reading or buying “substantive works
of fiction” (meaning, roughly, trade-paperback fiction), she asked for a few
minutes of their time. She visited summer writers conferences and
creative-writing programs to grill ephebes. She interviewed novelists. Three
years ago she interviewed me, and last summer I had lunch with her in Palo
Alto.
To the extent that novelists think
about audience at all, we like to imagine a “general audience”--a large,
eclectic pool of decently educated people who can be induced, by strong enough
reviews or aggressive enough marketing, to treat themselves to a good, serious
book. We do our best not to notice that among adults with similar educations
and similarly complicated lives some read a lot of novels while others read few
or none.
Heath has noticed this circumstance,
and although she emphasized to me that she has not polled everybody in America,
her research effectively demolishes the myth of the general audience. For a
person to sustain an interest in literature, she told me, two things have to be
in place. First, the habit of reading works of substance must have been “heavily
modeled” when he or she was very young. In other words, one or both of the
parents must have been reading serious books and must have encouraged the child
to do the same. On the East Coast, Heath found a strong element of class in
this. Parents in the privileged classes encourage reading out of a sense of
what Louis Auchincloss calls “entitlement”: just as the civilized person ought
to be able to appreciate caviar and a good Burgundy, she ought to be able to
enjoy Henry James. Class matters less in other parts of the country, especially
in the Protestant Midwest, where literature is seen as a way to exercise the
mind. As Heath put it, “Part of the exercise of being a good person is not
using your free time frivolously. You have to be able to account for yourself
through the work ethic and through the wise use of your leisure time.” For a
century after the Civil War, the Midwest was home to thousands of small-town
literary societies in which, Heath found, the wife of a janitor was as likely
to be active as the wife of a doctor.
Simply having a parent who reads is not
enough, however, to produce a lifelong dedicated reader. According to Heath,
young readers also need to find a person with whom they can share their interest.
“A child who’s got the habit will start reading under the covers with a
flashlight,” she said. “If the parents are smart, they’ll forbid the child to
do this, and thereby encourage her. Otherwise she’ll find a peer who also has
the habit, and the two of them will keep it a secret between them. Finding a
peer can take place as late as college. In high school, especially, there’s a
social penalty to be paid for being a reader. Lots of kids who have been lone
readers get to college and suddenly discover, ‘Oh my God, there are other
people here who read.’”
As Heath unpacked her findings for me,
I was remembering the joy with which I’d discovered two friends in junior high
with whom I could talk about J.R.R. Tolkien. I was also considering that for me,
today; there is nothing sexier than a reader. But then it occurred to me that I
didn’t even meet Heath’s first pre-condition. I told her I didn’t remember
either of my parents ever reading a book when I was a child, except aloud to
me.
Without missing a beat Heath replied: “Yes,
but there’s a second kind of reader. There’s the social isolate--the child who
from an early age felt very different from everyone around him. This is very,
very difficult to uncover in an interview. People don’t like to admit that they
were social isolates as children. What happens is you take that sense of being
different into an imaginary world. But that world, then, is a world you can’t
share with the people around you--because it’s imaginary. And so the important
dialogue in your life is with the authors of the books you read. Though they
aren’t present, they become your community.”
Pride compels me, here, to draw a
distinction between young fiction readers and young nerds. The classic herd,
who finds a home in facts or technology or numbers, is marked not by a
displaced sociability but by an antisociability. Reading does resemble more
nerdy pursuits in that it’s a habit that both feeds on a sense of isolation and
aggravates it. Simply being a “social isolate” as a child does not, however,
doom you to bad breath and poor party skills as an adult. In fact, it can make
you hypersocial. It’s just that at some point you’ll begin to feel a gnawing,
almost remorseful need to be alone and do some reading--to reconnect to that
community.
According to Heath, readers of the
social-isolate variety are much more likely to become writers than those of the
modeled-habit variety. If writing was the medium of communication within the
community of childhood, it makes sense that when writers grow up they continue
to find writing vital to their sense of connectedness. What’s perceived as the
antisocial nature of “substantive” authors, whether it’s James Joyce’s, exile
or J. D. Salinger’s reclusion, derives in large part from the social isolation
that’s necessary for inhabiting an imagined world. Looking me in the eye, Heath
said: “You are a socially isolated individual who desperately wants to
communicate with a substantive imaginary world.”
I knew she was using the word “you” in
its impersonal sense. Nevertheless, I felt as if she were looking straight into
my soul. And the exhilaration I felt at her accidental description.of me, in
unpoetic polysyllables, was my confirmation of that description’s truth. Simply
to be recognized for what I was, simply not to be misunderstood: these had
revealed themselves, suddenly, as reasons to write.
By the spring of 1994 I was a socially
isolated individual whose desperate wish was mainly to make some money. I took
a job teaching undergraduate fiction-writing at a small liberal arts college,
and although I spent way too much time on it, I loved the work. I was heartened
by the skill and ambition of my students, who had not even been born when Rowan
and Martin’s Laugh-In first aired. I was depressed, however, to learn that
several of my best writers, repelled by the violence done to their personal
experience of reading, had vowed never to take a literature class again. One
evening a student reported that his contemporary fiction class had been encouraged
to spend an entire hour debating whether the novelist Leslie Marmon Silko was a
homophobe. Another evening when I came to class three women students were
hooting with laughter at the patently awful utopian-feminist novel they were
being forced to read for an honors seminar in Women and Fiction.
It goes without saying that a book as
dark as Desperate Characters would never be taught in such a seminar, however
demonstrably female its author may be. Sophie and Otto Bentwood treat each
other both badly and tenderly; there’s no way to fit such three-dimensionality
into the procrustean beds of victim and victimizer. But the therapeutic
optimism now raging in English literature departments insists that novels be
sorted into two boxes: Symptoms of Disease (canonical work from the Dark Ages
before 1950), and Medicine for a Happier and Healthier World (the work of women
and of people from nonwhite or non-hetero cultures). That you can now easily
get a B.A. in English literature without reading Shakespeare--that students are
encouraged to read the literature that is most “meaningful” to them personally,
and even if they do read Shakespeare to read him as they “choose” (say, for his
(mis)representations of the Other)--reflects a notion of culture that resembles
nothing so much as a menu to be pointed at and clicked.
It does seem strange that with all the
Marxists on college campuses, more is not made of the resemblance that
multiculturalism and the new politics of identity bear to corporate
specialty-marketing--to the national sales apparatus that can target your
tastes by your zip code and supply you with products appropriate to your
demographics. Strange, too, that post-modernism, which is multiculturalism’s
counterpart among the tenured creative-writing avant-garde, should celebrate as
“subversive” the same blending of Hi and Lo culture that The New York Times
Magazine performs every Sunday between ads for Tiffany’s and Lancome.[4]
Stranger yet that all these academic Che Guevaras have targeted as “monolithic”
and “repressive” certain traditional modes of serious fiction that in fact are
fighting television and therapy for their very life. Strangest of all, perhaps,
that such heroic subversives, lecturing on the patriarchal evil du jour while
their TIAA-CREF accounts grow fat on Wall Street, manage to keep a straight
face.
Then again, there has always been a
gulf between ideologues, whose ideas abound with implicit optimism, and
novelists, whose pessimism reflects their helplessness to ignore the human beings
behind ideas. The contemporary fiction writers whose work is being put to such
optimistic use in the academy are seldom, themselves, to blame. To the extent
that the American novel still has cultural authority--an appeal beyond the
academy, a presence in household conversations--it’s largely the work of women.
Knowledgeable booksellers estimate that 70 percent of all fiction is bought by
women, and so perhaps it’s no surprise that in recent years so many crossover
novels, the good books that find an audience, have been written by women:
fictional mothers turning a sober eye on their children in the work of Jane
Smiley and Roselien Brown; fictional daughters listening to their Chinese
mothers (Amy Tan) or Sioux grandmothers (Louise Erdrich); a fictional
freed-woman conversing with the spirit of the daughter she killed to save her
from slavery (Toni Morrison). The darkness of these novels is not a political
darkness, banishable by the enlightenment of contemporary critical theory; it’s
the darkness of sorrows that have no easy cure.
The current flourishing of novels by
women and cultural minorities may in part represent a movement, in the face of
a hyperkinetic televised reality, to anchor fiction in the only ground that
doesn’t shift every six months: the author’s membership in a tribe. If nothing
else, the new cultural diversity of fiction shows the chauvinism of judging the
vitality of American letters by the fortunes of the traditional social novel.
It’s often argued, in fact, that the country’s literary culture is healthier
for having disconnected from mainstream culture; that a universal “American”
culture was little more than an instrument for the perpetuation of a white,
male, heterosexual elite, and that its decline is the just desert of an exhausted
tradition. (Joseph Heller’s depiction of women in Catch-22 is so embarrassing,
certainly, that I hesitated to recommend the book to my students.) There’s
little doubt that many of the new novels are at some level dramas of
assimilation, which are broadening our conception of the national culture just
as Roth’s novels of Jewish-American life did a generation ago.
Unfortunately, there’s also evidence
that young writers today feel ghettoized in their ethnic or gender
identities--discouraged from speaking across boundaries by a culture that has
been conditioned by television to accept only the literal testimony of the
Self.[5] The problem is aggravated, or so it’s frequently argued, by the degree
to which fiction writers, both successful ones and ephebes, have taken refuge
from a hostile culture in university creative-writing programs. Any given issue
of the typical small literary magazine, edited by MFA candidates aware that the
MFA candidates submitting manuscripts need to publish in order to obtain or
hold on to teaching jobs, reliably contains variations on three generic short
stories: “My Interesting Childhood,” “My Interesting Life in a College Town,”
and “My Interesting Year Abroad.” Of all the arts, fiction writing would seem
to be the least suited to ‘the monotony of academic sequestration. Poets draw
their material from their own subjectivities, composers from God knows where.
Even painters, though they inhale at their own risk the theoretical miasma
emanating from art history and English departments (and the only thing more
harmful to a working artist than neglect is idiotic encouragement), do not
depend on manners, on eavesdropped conversations and surmounted quotidian
obstacles, the way novelists do. For a long time, I rationalized my own gut aversion
to the university with the idea that a novelist has a responsibility to stay
close to life in the mainstream, to walk the streets, rub shoulders with the
teeming masses, etc. the better to be able, in Sven Birkerts’s words, to bring
readers “meaningful news about what it means to live in the world of the
present.”
Now, however, I think my gut aversion
is just that: a gut aversion. Novelists within the academy serve the important
function of teaching literature for its own sake; some of them also produce
interesting work while teaching. As for the much greater volume of impeccably
competent work that’s manufactured in and around the workshops, no one is
forcing me to read it. The competitor in me, in fact, is glad that so many of
my peers have chosen not to rough it in the free-market world. I happen to
enjoy living within subway distance of Wall Street and keeping close tabs on
the country’s shadow government. But the world of the present is accessible to
anyone with cable TV, a modem, and transportation to a mall; and as far as I’m
concerned, any writer who wants to revel in that life is welcome to it.
Although the rise of identity-based fiction has coincided with the American
novel’s retreat from the mainstream, Shirley Heath’s observations have reinforced
my conviction that bringing “meaningful news” is no longer so much a defining
function of the novel as an accidental by-product.
The value of Heath’s work, and the
reason I’m citing her so liberally, is that she has bothered to study empirically
what nobody else has, and that she has brought to bear on the problem of
reading a vocabulary that is neutral enough to survive in our value-free
cultural environment. Readers aren’t “better” or “healthier” or, conversely, “sicker”
than non-readers. We just happen to belong to a rather strange kind of
community.
For Heath, a defining feature of “substantive
works of fiction” is unpredictability. She arrived at this definition after
discovering that most of the hundreds of serious readers she interviewed have
had to deal, one way or another, with personal unpredictability. Therapists and
ministers who counsel troubled people tend to read the hard stuff. So do people
whose lives have not followed the course they were expected to: merchant-caste
Koreans who don’t become merchants, ghetto kids who go to college, men from
conservative families who lead openly gay lives, and women whose lives have
turned out to be radically different from their mothers’. This last group is
particularly large. There are, today, millions of American women whose lives do
not resemble the lives they might have projected from their mothers’, and all
of them, in Heath’s model, are potentially susceptible to substantive
fiction.[6]
In her interviews, Heath uncovered a “wide
unanimity” among serious readers that literature “‘makes me a better person.’”
She hastened to assure me that, rather than straightening them out in a
self-help way, “reading serious literature impinges on the embedded
circumstances in people’s lives in such a way that they have to deal with them.
And, in so dealing, they come to see themselves as deeper and more capable of
handling their inability to have a totally predictable life.” Again and again,
readers told Heath the same thing: “Reading enables me to maintain a sense of
something substantive--my ethical integrity, my intellectual integrity.
‘Substance’ is more than ‘this weighty book.’ Reading that book gives me
substance.” This substance, Heath added, is most often transmitted verbally,
and is felt to have permanence. “Which is why,” she said, “computers won’t do
it for readers.”
With near unanimity, Heath’s
respondents described substantive works of fiction as “the only places where
there was some civic, public hope of coming to grips with the ethical,
philosophical, and sociopolitical dimensions of life that were elsewhere
treated so simplistically. From Agamemnon forward, for example, we’ve been
having to deal with the conflict between loyalty to one’s family and loyalty to
the state. And strong works of fiction are what refuse to give easy answers to
the conflict, to paint things as black and white, good guys versus bad guys.
They’re everything that pop psychology is not.”
“And religions themselves are
substantive works of fiction,” I said.
She nodded. “This is precisely what
readers are saying: that reading good fiction is like reading a particularly
rich section of a religious text. What religion and good fiction have in common
is that the answers aren’t there, there isn’t closure. The language of literary
works gives forth something different with each reading. But unpredictability
doesn’t mean total relativism. Instead it highlights the persistence with which
writers keep coming back to fundamental problems. Your family versus your
country, your wife versus your girlfriend.”
“Being alive versus having to die,” I
said.
“Exactly,” Heath said. “Of course,
there is a certain predictability to literature’s unpredictability. It’s the
one thing that all substantive works have in common. And that predictability is
what readers tell me they hang on to--a sense of having company in this great
human enterprise, in the continuity, in the persistence, of the great
conflicts.”
Flying back from Palo Alto in an
enforced transition zone crewed by the employee-owners of TWA, I declined the
headphones for The Brady Bunch Movie and a special one-hour segment on the E!
channel, but I found myself watching anyway. Without sound, the segment on E!
became an expose of the hydraulics of insincere smiles. It brought me an
epiphany of inauthenticity, made me hunger for the unforced emotion of a
literature that isn’t trying to sell me anything. I had open on my lap Janet
Frame’s novel of a mental hospital, Faces in the Water: uningratiating but
strangely pertinent sentences on which my eyes would not stick until, after two
and a half hours, the silent screen in front of me finally went blank.
Poor Noeline, who was waiting for Dr.
Howell to propose to her although the only words he had ever spoken to her were
How are you? Do you know where you are? Do you know why you are here?--phrases
which ordinarily would be hard to interpret as evidence of affection. But when
you are sick you find in yourself a new field of perception where you make a
harvest of interpretations which then provides you with your daily bread, your
only food. So that when Dr. Howell finally married the occupational therapist,
Noeline was taken to the disturbed ward.
Expecting a novel to bear the weight of
our whole disturbed society--to help solve our contemporary problems--seems to
me a peculiarly American delusion. To write sentences of such authenticity that
refuge can be taken in them: isn’t this enough? Isn’t it a lot?
As recently as forty years ago,when the
publication of Hemingway’s The Old Man and the Sea was a national event, movies
and radio were still considered “low” entertainments. In the Fifties and
Sixties, when movies became “film” and demanded to be taken seriously, TV
became the new low entertainment. Finally, in the Seventies, with the Watergate
hearings and All in the Family, television, too, made itself an essential part
of cultural literacy. The educated single New Yorker who in 1945 read
twenty-five serious novels in a year today has time for maybe five. As the
modeled-habit layer of the novel’s audience peels away, what’s left is mainly
the hard core of resistant readers, who read because they must.
That hard core is a very small prize to
be divided among a very large number of working novelists. To make a
sustainable living, a writer must also be on the five-book lists of a whole lot
of modeled-habit readers. Every year, in expectation of this jackpot, a handful
of good novelists get six- and even seven-figure advances (thus providing.
ammunition for cheery souls of the “American literature is booming!” variety),
and a few of them actually hit the charts. E. Annie Proulx’s The Shipping News
has sold nearly a million copies in the last two years; the hardcover 1994
literary best-seller The Crossing, by Cormac McCarthy, came in at number 51 on
the Publishers Weekly annual bestseller list. (Number 50 was Star Trek: All
Good Things.)
The persistence of a market for
literary fiction exerts a useful discipline on writers, reminding us of our
duty to entertain. But if the academy is a rock to ambitious novelists, then
the nature of the modern American market--its triage of artists into
Superstars, Stars, and Nobodies; its clear-eyed recognition that nothing moves
a product like a personality--is a hard place indeed. Amy Tan, the young
novelist, sings backup in the Rock Bottom Remainders, the pro-literacy
rock-and-roll group. Michael Chabon, an even younger novelist, gives readers
his e-mail address on the dust jacket of Wonder Boys, his novel of a novelist
in the academy. Donna Tartt (whose first book was likewise set in the academy)
dons a suit of armor and poses as Joan of Arc in the New York Times for
Halloween. The subject of Mark Leyner’s fiction is the self-promotion of Mark
Leyner, the young writer; he’s been on Letterman twice. Rick Moody, the young
author of The Ice Storm, has written a comic strip for Details magazine in
which a young author named Rick Moody hires a body double to do his bookstore
readings for him. In the strip, Moody is making art of the torment that many
young novelists feel at the pressure to market the innately private experience
of reading by means of a public persona--on book tours, on radio talk shows, on
Barnes & Noble shopping bags and coffee mugs.
The writer for whom nothing matters but
the printed word is, ipso facto, an untelevisable personality, and it’s
instructive to recall how many of our critically esteemed older novelists have
chosen, in a country where publicity is otherwise sought like the Grail, to
guard their privacy. Roth, McCarthy, Don DeLillo, William Gaddis, Anne Tyler,
J. D. Salinger, Thomas Pynchon, Cynthia Ozick, and Denis Johnson all give few
or no interviews, do little if any teaching or touring, and in some cases
decline even to be photographed. Various Heathian dramas of social isolation
are no doubt being played out here. But for some of these writers; reticence is
integral to their artistic creed.
In Gaddis’s first novel, The
Recognitions (1955), a stand-in for the author cries: “What is it they want
from a man that they didn’t get from his work? What do they expect? What is
there left of him when he’s done his work? What’s any artist, but the dregs of
his work? the human shambles that follows it around.” Postwar novelists like
Gaddis and Pynchon and postwar artists like Robert Frank answered these
questions very differently than Norman Mailer and Andy Warhol did. In 1955,
before television had even supplanted radio as the regnant medium, Gaddis recognized
that no matter how attractively subversive self-promotion may seem in the short
run, the artist who’s really serious about resisting a culture of inauthentic
mass-marketed image must resist becoming an image himself, even at the price of
certain obscurity.
For a long time, trying to follow
Gaddis’s example, I took a hard line on letting my work speak for itself. I
refused to teach, to review for the Times, to write about writing, to go to
pub-industry parties. To speak extranovelistically in an age of personalities
seemed to me a betrayal; it implied a lack of faith in fiction’s adequacy as
communication and self-expression, and so helped, I believed, to accelerate the
public flight from the imagined to the literal. I had a cosmology of silent
heroes and gregarious traitors.
Silence, however, is a useful statement
only if someone, somewhere, expects your voice to be loud. Silence in the
Nineties seemed only to guarantee that I would be alone. And eventually it
dawned on me that the despair I felt about the novel was less the result of my
obsolescence than of my isolation. Depression presents itself as a realism
regarding the rottenness of the world in general and the rottenness of your
life in particular. But the realism is merely a mask for depression’s actual
essence, which is an overwhelming estrangement from humanity. The more
persuaded you are of your unique access to the rottenness, the more afraid you
become of engaging with the world; and the less you engage with the world, the
more perfidiously happy-faced the rest of humanity seems for continuing to
engage with it.
Writers and readers have always been
prone to this estrangement. Communion with the virtual community of print
requires solitude, after all. But the estrangement becomes much more profound,
urgent, and dangerous when that virtual community is no longer densely
populated and heavily trafficked; when the saving continuity of literature
itself is under electronic and academic assault; when your alienation becomes
generic, rather than individual, and the business pages seem to report on the
world’s conspiracy to grandfather not only you but all your kind, and the price
of silence seems no longer to be obscurity but outright oblivion.
I recognize that a person writing
confession-ally for a national magazine may have less than triple-A credibility
in asserting that genuine reclusiveness is simply not an option, either
psychologically or financially, for writers born after Sputnik. It may be that
I’ve become a gregarious traitor. But in belatedly following my books out of
the house, doing some journalism and even hitting a few parties, I’ve felt less
as if I’m introducing myself to the world than as if I’m introducing the world
to myself. Once I stepped outside my bubble of despair I found that almost
everyone I met shared many of my fears, and that other writers shared all of
them.
In the past, when the life of letters
was synonymous with culture, solitude was possible the way it was in cities,
where you could always, day and night, find the comfort of crowds outside your
door. In a suburban age, when the rising waters of electronic culture have made
each reader and each writer an island, it may be that we need to be more active
in assuring ourselves that a community still exists. I used to distrust
creative-writing departments for what seemed to me their artificial safety,
just as I distrusted book clubs for treating literature like a cruciferous
vegetable that could be choked down only with a spoonful of socializing. As I
grope for my own sense of community, I distrust both a little less now. I see
the authority of the novel in the nineteenth and early twentieth centuries as
an accident of history--of having no competitors. Now the distance between
author and reader is shrinking. Instead of Olympian figures speaking to the
masses below, we have matching diasporas. Readers and writers are united in
their need for solitude, in their pursuit of substance in a time of
ever-increasing evanescence: in their reach inward, via print, for a way out of
loneliness.
That this marginalized community
nevertheless lives in history and feels, if anything, more attuned to it than
the great majority of non-readers, and that it’s often our least visible
writers who produce the most trenchantly engaged renderings of the culture, is
a paradox that I recently spent a long evening trying to get to the bottom of
with David Foster Wallace. “A contemporary culture of mass-marketed image and
atomized self-interest is going to be one without any real sort of felt
community,” Wallace wrote to me afterwards. “Just about everybody with any
sensitivity feels like there’s a party going on that they haven’t been invited
to--we’re all alienated. I think the guys who write directly about and at the
present culture tend to be writers who find their artistic invalidation
especially painful. I mean it’s not just something to bitch about at
wine-and-cheese parties: it really hurts them. It makes them angry. And it’s
not an accident that so many of the writers ‘in the shadows’ are straight white
males. Tribal writers can feel the loneliness and anger and identify themselves
with their subculture and can write to and for their subculture about how the
mainstream culture’s alienated them. White males are the mainstream culture. So
why shouldn’t we angry, confused, lonely white males write at and against the
culture? This is the only way to come up with what we want: what we want is to
know what happened, why things are this way--we want the story.”
White men are a tribe, too, of course.
But what makes our tribe frustrating to novelists, even beyond our dominance in
the culture, is that We are so much more susceptible to technological
addictions than women are. The adolescents who spend day-sized chunks of time
on-line are mainly boys, not girls. And it tends to be men, not women, who are
the aggressive wielders of the TV remote control, who stay up until one in the
morning watching reruns and beach volleyball. The flip side of cultural
dominance is a nagging sense of responsibility for the status quo, and there’s
something sweetly regressive, something surrogate-maternal, in the
gratifications of technology. How tempting it is to shun responsibility and
forever be boys with toys. And so we reach for the channel flipper, for the
techno-thriller, for the mouse. We plug into the grid and take comfort in the
crowd. The writers who might remind us that a crowd can be a very lonely place
are all too “difficult.”
One of the cherished notions of
cybervisionaries is that literary culture is anti democratic--that the reading
of good books is primarily a pursuit of the leisured white male--and that our
republic will therefore be healthier for abandoning itself to computers. As
Shirley Heath’s research (or even a casual visit to a bookstore) makes clear,
the cybervisionaries are lying. Reading is an ethnically diverse, socially
skeptical activity. The wealthy white men who today have powerful notebook
computers are the ones who form this country’s most salient elite. The word “elitist”
is the club with which they bash those for whom purchasing technology fails to
constitute a life.
That a distrust or an outright hatred
of what we now call “literature” has always been a mark of social visionaries,
whether Plato or Stalin or today’s free-market technocrats, can lead us to
think that literature has a function, beyond entertainment, as a form of social
opposition. Novels, after all, do sometimes ignite political debates or become
embroiled in them. And since the one modest favor that any writer asks of a
society is freedom of expression, a country’s poets and novelists are often the
ones obliged to serve as voices of conscience in times of religious or
political fanaticism. Literature’s aura of oppositionality is especially
intense in America, where the low status of art has a way of turning resistant
child readers into supremely alienated grown-up writers. What’s more, since the
making of money has always been of absolute centrality to the culture, and
since the people who make a lot of it are seldom very interesting, the most
memorable characters in U.S. fiction have tended to be socially marginal: Twain’s
Huck Finn and Hurston’s Janie Crawford, O’Connor’s Hazel Motes and Pynchon’s
Tyrone Slothrop. Finally, the feeling of oppositionality is compounded in an
age when simply picking up a novel after dinner represents a kind of cultural
Je refuse!
It’s all too easy, therefore, to forget
how frequently good artists through the ages have insisted, as W. H. Auden put it,
that “art makes nothing happen.” It’s all too easy to jump from the knowledge
that the novel can have agency to the conviction that it must have agency.
Nabokov pretty well summed up the political platform that every novelist can
endorse: no censorship, good universal education, no portraits of heads of
state larger than a postage stamp. If we go any further than that, our agendas
begin to diverge radically. What emerges as the belief that unifies us is not
that a novel can change anything but that it can preserve something. The thing
being preserved depends on the writer; it may be as private as “My Interesting
Childhood.” But as the country grows ever more distracted and mesmerized by
popular culture, the stakes rise even for authors whose primary ambition is to
land a teaching job. Whether they think about it or not, novelists are
preserving a tradition of precise, expressive language; a habit of looking past
surfaces into interiors; maybe an understanding of private experience and
public context as distinct but interpenetrating; maybe mystery, maybe manners.
Above all, they are preserving a community of readers and writers, and the way
in which members of this community recognize each other is that nothing in the
world seems simple to them.
Shirley Heath uses the bland word “unpredictability”
to describe this conviction of complexity; Flannery O’Connor called it “mystery.”
In Desperate Characters, Fox captures it like this: “Ticking away inside the
carapace of ordinary life and its sketchy agreements was anarchy.” For me, the
word that best describes the novelist’s view of the world is “tragic.” In
Nietzsche’s account of the “birth of tragedy,” which remains pretty much
unbeatable as a theory of why people enjoy sad narratives, an anarchic “Dionysian”
insight into the darkness and un-predictability of life is wedded to an “Apollonian”
clarity and beauty of form to produce an experience that’s religious in its
intensity. Even for people who don’t believe in anything that they can’t see
with their own two eyes, the formal aesthetic rendering of the human plight can
be (though I’m afraid we novelists are rightly mocked for overusing the word)
redemptive.
It’s possible to locate various morals
in Oedipus Rex--”Heed oracles,” say, or “Expect the unexpected,” or “Marry in
haste, repent at leisure”--and their existence confirms in us a sense of the
universe’s underlying orderliness. But what makes Oedipus human is that of
course he doesn’t heed the Oracle. And though Sophie Bentwood, 2,500 years
later, “shouldn’t’ try to insulate herself from the rabid society around her,
of course she tries to anyway. But then, as Fox writes: “How quickly the husk
of adult life, its importance, was shattered by the thrust of what was, all at
once, real and imperative and absurd.”
The most reliable indicator of a tragic
perspective in a work of fiction is comedy. I think there’s very little good
fiction that isn’t funny. I’m still waiting for the non-German-speaking world
to get the news that Kafka, for example, is a comic writer. Truer words were
never spoken than when Clarence Thomas responded to Anita Hill’s accusations by
intoning: “This is Kafkaesque.” A man who probably is guilty--a man whose
twisted private problems with women have become public property--indignantly protesting
his innocence? If Kafka had been alive, he would have been laughing, Given the
prospect of Thomas on the bench for another thirty years, what else is there to
do?
I hope it’s clear that by “tragic” I
mean just about any fiction that raises more questions than it answers:
anything in which conflict doesn’t resolve into cant. The point of calling
serious fiction tragic is simply to highlight its distance from the rhetoric of
optimism that so pervades our culture. The necessary lie of every successful
regime, including the upbeat techno-corporatism under which we now live, is
that the regime has made the world a better place. Tragic realism preserves the
recognition that improvement always comes at a cost; that nothing lasts
forever; that if the good in the world outweighs the bad, it’s by the slimmest
of margins. I suspect that art has always had a particularly tenuous purchase
on the American imagination because ours is a country to which hardly anything
really terrible has ever happened. The only genuine tragedies to befall us were
slavery and the Civil War, and it’s probably no accident that the tradition of
Southern literature has been strikingly rich and productive of geniuses.
(Compare the literature of the sunny, fertile, peaceful West Coast.)
Superficially at least, for the great white majority, the history of this
country has consisted of success and more success. Tragic realism preserves
access to the dirt behind the dream of Chosenness--to the human difficulty
beneath the technological ease, to the sorrow behind the pop-cultural narcosis:
to all those portents on the margins of our existence.
People without hope not only don’t
write novels, but what is more to the point, they don’t read them. They don’t
take long looks at anything, be-cause they lack the courage. The way to despair
is to refuse to have any kind of experience, and the novel, of course, is a way
to have experience.
--Flannery
O’Connor
Depression, when it’s clinical, is not
a metaphor. It runs in families, and it’s known to respond to medication and to
counseling. However truly you believe there’s a sickness to existence that can
never be cured, if you’re depressed you will sooner or later surrender and say:
I just don’t want to feel bad anymore. The shift from depressive realism to
tragic realism, from being immobilized by darkness to being sustained by it,
thus strangely seems to require believing in the possibility of a cure, though
this “cure” is anything but straightforward.
I spent the early Nineties trapped in a
double singularity. Not only did I feel different from everyone around me, but
the age I lived in felt utterly different from any age that had come before.
For me the work of regaining a tragic perspective has therefore involved a dual
kind of reaching-out: both the reconnection with a community of readers and
writers, and the reclamation of a sense of history.
It’s possible to have a general sense
of history’s darkness, a mystical Dionysian conviction that the game ain’t over
till it’s over, without having enough of an Apollonian grasp of the details to
appreciate its consolations. Until a year ago, for example, it Would never have
occurred to me to assert that this country has always been dominated by
commerce.[7] I saw only the ugliness of the commercial present, and naturally I
raged at the betrayal of an earlier America that I presumed to have been truer,
less venal, less hostile to the enterprise of fiction. But how ridiculous the
self-pity of the writer in the late twentieth century can seem in light, say,
of Herman Melville’s life. How familiar his life is: the first novel that makes
his reputation, the painful discovery of how little his vision appeals to
prevailing popular tastes, the growing sense of having no place in a
sentimental republic, the horrible money troubles, the abandonment by his
publisher, the disastrous commercial failure of his finest and most ambitious
work, the reputed mental illness (his melancholy, his depression), and finally
the retreat into writing purely for his own satisfaction.
Reading Melville’s biography, I wish
that he’d been granted the example of someone like himself, from an earlier
century, to make him feel less singularly cursed. I wish, too, that he’d been able
to say to himself, when he was struggling to support Lizzie and their kids:
hey, if worst comes to worst, I can always teach writing. In his lifetime,
Melville made about $10,500 from his books. Even today, he can’t catch a break.
On its first printing, the title page of the second Library of America volume
of Melville’s collected works bore the name, in 24-point display type, HERMAN
MEVILLE.
Last summer, as I began to acquaint
myself with American history, and as I talked to readers and writers and
pondered the Heathian “social isolate,” there was growing inside me a
realization that my condition was not a disease but a nature. How could I not
feel estranged? I was a reader. My nature had been waiting for me all along,
and now it welcomed me. All of a sudden I became aware of how starved I was to
construct and inhabit an imagined world. The hunger felt like a loneliness of
which I’d been dying. How could I have thought that I needed to cure myself in
order to fit into the “real” world? I didn’t need curing, and the world didn’t,
either; the only thing that did need curing was my understanding of my place in
it. Without that understanding--without a sense of belonging to the real world
it was impossible to thrive in an imagined one.
At the heart of my despair about the
novel had been a conflict between my feeling that I should Address the Culture
and Bring News to the Mainstream, and my desire to write about the things
closest to me, to lose myself in the characters and locales I loved. Writing,
and reading too, had become a grim duty, and considering the poor pay, there is
seriously no point in doing either if you’re not having fun. As soon as I
jettisoned my perceived obligation to the chimerical mainstream, my third book
began to move again. I’m amazed, now, that I’d trusted myself so little for so
long, that I’d felt such a crushing imperative to engage explicitly with all
the forces impinging on the pleasure of reading and writing: as if, in peopling
and arranging my own little alternate world, I could ignore the bigger social
picture even if I wanted to.
As I was figuring all this out, I got a
letter from Don DeLillo, to whom I’d written in distress. This, in part, is
what he said:
The novel is whatever novelists are doing
at a given time. If we’re not doing the big social novel fifteen years from
now, it’ll probably mean our sensibilities have changed in ways that make such
work less compelling to us--we won’t stop because the market dried up. The
writer leads, he doesn’t follow. The dynamic lives in the writer’s mind, not in
the size of the audience. And if the social novel lives, but only barely,
surviving in the cracks and rots of the culture, maybe it will be taken more
seriously, as an endangered spectacle. A reduced context but a more intense
one.
Writing is a form of personal freedom.
It frees us from the mass identity we see in the making all around us. In the
end, writers will write not to be outlaw heroes of some underculture but mainly
to save themselves, to survive as individuals.
DeLillo added a postscript: “If serious
reading dwindles to near nothingness, it will probably mean that the thing we’re
talking about when we use the word ‘identity’ has reached an end.”
The strange thing about this postscript
is that I can’t read it without experiencing a surge of hope. Tragic realism
has the perverse effect of making its adherents into qualified optimists. “I am
very much afraid,” O’Connor once wrote, “that to the fiction writer the fact
that we shall always have the poor with us is a source of satisfaction, for it
means, essentially, that he will always be able to find someone like himself.
His concern with poverty is with a poverty fundamental to man.” Even if Silicon
Valley manages to plant a virtual-reality helmet in every American household,
even if serious reading dwindles to near nothingness, there remains a hungry
world beyond our borders, a national debt that government-by-television can do
little more than wring its hands over, and the good old apocalyptic horsemen of
war, disease, and environmental degradation. If real wages keep falling, the
suburbs of “My Interesting Childhood” won’t offer much protection. And if
multiculturalism succeeds in making us a nation of independently empowered
tribes, each tribe will be deprived of the comfort of victimhood and be forced
to confront human limitation for what it is: a fixture of life. History, is the
rabid thing from which we all, like Sophie Bentwood, would like to hide. But
there’s no bubble that can stay unburst. On whether this is a good thing or a
bad thing, tragic realists offer no opinion. They simply represent it. A
generation ago, by paying close attention, Paula Fox could discern in a broken
ink bottle both perdition and salvation. The world was ending then, it’s ending
still, and I’m happy to belong to it again.
- Certain novelists now regularly receive calls from movie-industry scouts asking about the progress of their book; when the manuscript is completed, often one copy will go to Manhattan and another to Los Angeles.
- Tom Wolfe’s manifesto for the “New Social Novel” (Harper’s, November 1989) was probably the high-water mark of sublime incomprehension. What was most striking about Wolfe’s essay--more than his uncannily perfect ignorance of the many excellent socially engaged novels published between 1960 and 1989, more, even, than his colossal self-regard--was his failure to explain why his ideal New Social Novelist should not be writing scripts for Hollywood.
- Here is cyberphilosopher Brenda Laurel, speaking to the Times: “In the V.R. field, there’s kind of a naive belief that once we’re able to do . . . what Tim Leary calls screen each other’s mind, we’ll suddenly get a whole lot better at understanding each other. I know this sounds squishy, but I really believe it.”
- Last fall the word “literature” appeared twice on the magazine’s cover: “The Roseanne of Literature” (profile of Dorothy Allison) and “Want Literature? Stay tuned!” (“The Triumph of the Prime-Time Novel”).
- The popularity of role-playing in on-line MUDs (multiple-user dialogues) and chat rooms, which enthusiastic theorists extol for their liberating diffractions of selfhood, in fact merely confirms how obsessed we all are with a superficially defined “identity.” Identity as a mystery (the continuity of a conscious I-ness from your childhood through the present) or as manners (how kind you are, how direct, how funny, how snobbish, how self-deceptive, how ironic; how you behave) is evidently weightless in comparison to the assertion: “I am a twenty-five-year-old bi female in fishnet stockings.”
- If the rolls of nineteenth-century literary societies are any indication, women have always done the bulk of fiction reading. But in a society where a majority of women both work and take care of their families, it’s significant that, even today, two out of every three novels purchased are purchased by women. The vastly increased presence of women in serious American writing probably has explanations on both the supply side and the demand side. An expanded pool of readers with unexpected lives inevitably produces an expanded pool of writers. And sometime around 1973, when American women entered the workplace in earnest, they began to demand fiction that wasn’t written from a male perspective. Writers like Jane Smiley and Amy Tan today seem conscious and confident of an attentive audience. Whereas all the male novelists I know, including myself, are clueless as to who could possibly be buying our books.
- I realize that this is a dismal confession, and that my managing to slip through college without ever taking a course in either American history or American literature is hardly an excuse.
Jonathan Franzen, “Perchance to Dream,” Harper’s Magazine (April
1996): 35–54.
Subscribe to:
Comments (Atom)